Не разбирате ли, че всичко що влиза в устата, минава в корема, и се изхвърля в захода?
Nerozumíte-liž, že všecko, což v ústa vchází, do břicha jde a vypouští se ven?
13 И казва им: Не разбирате ли тая притча?
40 Ježíš jim řekl: „Proč jste tak ustrašení?
Не разбирате ли, че нищо, което влиза в човека отвън, не може да го оскверни?
Což nerozumíte, že všecko, což z zevnitřku do člověka vchází, nemůže ho poskvrniti?
И каза им: Не разбирате ли още?
I řekl jim: Kterakž tedy ještě nerozumíte?
Защото, разбирате ли, когато ТиВо пуснаха продукта си, ни разказаха всичко, което имат.
Protože, víte, když TiVo spustilo svůj produkt, řekli nám všem co nabízí.
21 И каза им: Не разбирате ли още?
21 A říkal jim: “Ještě nechápete?”
Винаги казвам, че разбирате ли, ако наемаш хора само защото могат да вършат една работа, те ще работят за парите ти, но ако наемаш хора, които вярват в това, в което вярваш, те ще работят за теб с кръв, пот и сълзи.
Víte, já vždycky říkám, pokud někoho zaměstnáte jen proto, že je kvalifikovaný, bude pracovat pro peníze, ale pokud najmete takové lidi, kteří věří tomu, čemu věříte vy, budou pro vás pracovat i přes krev, pot a slzy.
Не разбирате ли какво става тук?
Co-Copak nevidíte co se tu děje?
Не разбирате ли за Ричи е било върколак защото го видя в тъпия филм.
Nechápete, pro Richieho to byl vlkodlak, - protože viděl ten hloupej film.
Разбирате ли и приемате ли тези условия?
Rozumíte mi a přijímáte tyhle podmínky?
Не разбирате ли какво ви казвам?
Nechápeš, o čem tu s tebou mluvím?
Разбирате ли защо сте тук, Ийви Хамънд?
Víte, proč jste tady, Evey Hammondová?
Разбирате ли какво се очаква от вас?
Rozumíte tomu, co se od vás očekává?
Разбирате ли, Шерил много лесно прощава...
Jak vidíte, Cheryl je ochotná odpouštět. Narozdíl od nás drsňáků.
Разбирате ли какво ще ви сторя?
Rozumíte tomu, co se vám právě chystám udělat?
Е, те умират накрая, но разбирате ли идеята ми?
Oni sice na konci umřou, ale chápete, co tím myslím?
Разбирате ли колко важно е това?
Uvědomuješ si, jaký to má význam?
В тази песен няма нищо специално, разбирате ли?
Ten song je zatím naprosto tuctovej. Rozumíte?
Аз го искам повече, разбирате ли?
Co je? Nemůžu si s tím pánem pokecat?
В целия свят има само едно важно нещо, разбирате ли?
Protože právě teď záleží jen na jediné věci na světě. Chápete to?
Разбирате ли, имаме малко прекъсване по веригата.
Měli jsme jistý problém s dodávkou zboží.
17 Не разбирате ли, че всичко що влиза в устата, минава в корема, и се изхвърля в захода?
17 Nerozumíte, že všechno, co vchází do úst, jde do břicha a vypouští se do stoky?
Това идва от евреин, разбирате ли, така че означава много.
Pamatujte, že jsem Žid, takže to už něco znamená.
за каква скала говорим, разбирате ли?
o jak veliké skále tady mluvíme.
Разбирате ли, децата като нас имат доста неща, с които да се справят извън училище, и понякога просто не сме готови да се фокусираме.
Víte, děti, jako jsme my, mají spoustu věcí se kterými se musí vypořádat mimo školu a někdy prostě nejsme připraveni se soustředit.
Разбирате ли, щеше да е... Но в този случай, разбирате ли, изваждам това и седя там и изглеждам все едно имам някакъв много важен ангажимент.
Vypadalo by to lépe. Chápete, byl bych jako – Ale v tomhle případě jen vytáhnu mobil a sedím a vypadám, jako bych měl na práci něco opravdu důležitého.
Разбирате ли, по размер те са частица от цялата наблюдаема Вселена
Víte, vezmeme-li stupně škály velikosti, celého pozorovatelného vesmíru.
защото той беше... разбирате ли, човекът е от Бруклин - едър мъж - и казва: "Ейми, и какво, ако ти падне кракът?
protože to byl drsnej chlap - no znáte chlapy z Brooklynu - a řekl: "Aimee, co uděláš, když ti upadne noha?
Не. Било цялото, разбирате ли, движение.
Ne. Byl to ten celkový, víte, pohyb.
(Смях) И това е човек, написал книга "Идеален брак", разбирате ли.
(smích) To je chlápek, který napsal knihu "Ideální manželství", víte.
И едва когато срещна една виетнамка, която я предупреди за това, а после интензивно я обучаваше два дни, беше в състояние да си вземе изпита и, разбирате ли - това беше моментът на истината.
Až když jsme potkali Vietnamskou ženu, řekla nám to a pak dva dny intenzivně doučovala moji matku, takže byla schopná jít ke své zkoušce a víte, to byl okamžik pravdy.
(Смях) Разбирате ли, аз бях зубрач.
(smích) Víte, byl jsem zapálený do učení.
Разбирате ли, работата е там, че затлъстяването и свързаните с храната болести не нараняват само хората, които ги имат, а и тяхните приятели, семейства, братя, сестри.
Takže vidíte, že obezita a nemoci spojené se stravováním nezraňují pouze lidi, kteří jimi sami trpí; ale i všechny jejich přátele, rodiny, bratry, sestry.
Разбирате ли, като малка исках само да рисувам коне.
Protože jediné, co jsem chtěla dělat jako malá, bylo kreslit obrázky koňů.
Разбирате ли, вие всички пътувате много, все пак това е TEDGlobal.
Hleďte, vy tady jste všichni zcestovalí; koneckonců, tohle je TEDGlobal.
Разбирате ли, неща за които аз не знам нищо.
Víte, věc o které vůbec nic nevím.
2.9839928150177s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?